Архив на месяц Декабрь, 2008

Стихи “Буревестник” и “Песня о соколе” Максима Горького

Одно из самых примечательных произведений в русской литературе - это прозаические стихи “Буревестник” и “Песня о соколе”, написанные Максимом Горьким в начале двадцатого века. Анализ стихотворения “Буревестник” и “Песня о соколе” входит в обязательную программу изучения литературы в общеобразовательной российской школе.
Именно из этих не очень длинных стихов (как, наверное, ни из одного другого стихотворения в [...]

Стихотворение, поэма Владимира Маяковского: “Облако в штанах”

В ряду стихов поэта Владимира Маяковского стоит поэма “Облако в штанах”. Анализ стихотворений Маяковского показывает, что в поэме молодой писатель впервые использовал новые поэтические формы. Даже по построению поэмы, вы можете сами проследить, что она была исполнена в своеобразном стиле художественной картины романтического футуризма. Если вы проведете литературный анализ “Облака” сами, то вы увидите [...]

Анализ стихов Федора Тютчева

Представленный анализ стихотворений Тютчева выполнен другим великим русским поэтом Афанасием Фетом. Он анализирует самые знаменитые стихи Федора Тютчева о любви и родине (”Умом Россию не понять”, “Нет, не могу понять я вас”, “Есть в осени первоначальной” и др.).
Также в тексте представлены сами стихи Тютчева, в том числе и то, что посвящено Афонасию Фету.
Текст критики может [...]

Список книг по литературе за 9 класс средней школы

Предсталяем вам список книг, обязательных и рекомендованных для ознакомления школьниками девятых классов общеобразовательной российской школы. Обратите внимание, что не все представленные литературные произведения являются обязательными, но знакомство с ними будет плюсом для ученика.

Повесть “Муму” Ивана Тургенева

Повесть “Муму” (му-му), написанная писателем Иваном Сергеевичем Тургеневем уже давно вошла в список обязательной литературы, которые проходят школьники пятого класса российских школ. Анализ повести Муму становится основой для дальнейшего постижения мира русской литературы. Герои этого произведения (Барышня, Анюта, Герасим, муму ) стали хрестоматийными в менталитете российского народа. Сама повесть была неоднократно перенесена в мир кино [...]

Анализ стихов Марины Цветаевой

Парадокс как ментальная потребность личности (М. Цветаева: проза, дневники, письма)

Афоризмы — плод ума, склонного к опровержению очевидного, настроенного на поиск слабых мест тривиальной логики, на подрыв авторитета так называемого здравого смысла. Проблема остроумия естественным образом переплетает интересы психологов, философов и лингвистов. Как справедливо отмечает Л. Я. Гинзбург, — «шутка ни в какой мере не является [...]

Анализ стихов Сергея Есенина

Метафора Есенина в контексте русской поэзии ХХ века
Исследователи русской литературы ХХ века констатируют процесс интенсивной метафоризации поэтического стиля.
Являясь выражением авторского видения мира, метафора становится преобладающим средством необычайного усиления поэтического воображения и творческой воли художника.
Метафоризация мира у Есенина лежит в русле общей тенденции русской поэзии ХХ века, но оригинальность его метафоры, истоки которой таятся в фольклоре, [...]

Анализ романов Владимира Набокова

Мультиязычная модель мира в творчестве В. Набокова
(на материале романа «Ада»)
Природа литературного гения В. Набокова мультиязычна. Ф. М. Достоевский в «Речи о Пушкине» высказал мысль о «всемирной отзывчивости» русского гения. Но феномен Набокова уникален в ряду примеров «всемирной отзывчивости» русского искусства.

Анализ пьесы Максима Горького “На дне”

Речевые средства выражения трагифарсового начала
в пьесе М. Горького «На дне»
Содержание драмы Горького «На дне» позволяет высказать предположение как о ее бытовом, социальном, так и символическом смысле. Известно, что образ дна трактовался как метафора духовной атмосферы. Однако есть все основания полагать, что трагическому состоянию героев придан гротескный характер. Авторская оценка неспособности героев к физическому либо духовному [...]

В. Набоков и Л. Кэрролл: лабиринты словотворчества

Сказочная дилогия Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», первую часть которой под заголовком «Аня в Стране чудес» В. Набоков перевел на русский язык (Берлин, 1923), послужила источником целого ряда мотивов и образов русских и американских романов писателя, в которых находят свое дальнейшее творческое развитие кэрролловские традиции нонсенса, своеобразие его пародии, а [...]